% This file is supposed to be processed with plain TeX. It is quite
% self-contained; no macros or styles are needed. (This is NOT LaTeX
% file. Do NOT process this file with LaTeX.). This file is encoded
% in ISO8859-2.
%
% This file was created by Vaclav Hanzl.
%
% Use these commands to create .dvi, .ps and .pdf versions:
%
%  tex CZECH-SAMPA.tex; dvips CZECH-SAMPA.dvi -o CZECH-SAMPA.ps; pdftex CZECH-SAMPA.tex

%% Accented chars from ISO8859-2:
\if cc

\catcode`\á=13      \catcode`\Á=13      
\catcode`\è=13      \catcode`\È=13      
\catcode`\ï=13      \catcode`\Ï=13      
\catcode`\é=13      \catcode`\É=13      
\catcode`\ì=13      \catcode`\Ì=13      
\catcode`\í=13      \catcode`\Í=13      
\catcode`\ò=13      \catcode`\Ò=13      
\catcode`\ó=13      \catcode`\Ó=13      
\catcode`\ø=13      \catcode`\Ø=13      
\catcode`\¹=13      \catcode`\©=13      
\catcode`\»=13      \catcode`\«=13      
\catcode`\ú=13      \catcode`\Ú=13      
\catcode`\ù=13      \catcode`\Ù=13      
\catcode`\ý=13      \catcode`\Ý=13      
\catcode`\¾=13      \catcode`\®=13      
                                        
\gdefá{\'a}         \gdefÁ{\'A}         
\gdefé{\'e}         \gdefÉ{\'E}         
\gdefí{\'\i}        \gdefÍ{\'I}        
\gdefó{\'o}         \gdefÓ{\'O}         
\gdefú{\'u}         \gdefÚ{\'U}         
\gdefý{\'y}         \gdefÝ{\'Y}         
                                        
\gdefù{\accent23u}  \gdefÙ{\accent23U}  
                                        
\gdefè{\v c}        \gdefÈ{\v C}        
\gdefï{\v d}        \gdefÏ{\v D}        
\gdefì{\v e}        \gdefÌ{\v E}        
\gdefò{\v n}        \gdefÒ{\v N}        
\gdefø{\v r}        \gdefØ{\v R}        
\gdef¹{\v s}        \gdef©{\v S}        
\gdef»{\v t}        \gdef«{\v T}        
\gdef¾{\v z}        \gdef®{\v Z}        
   
%Three German chars used in this document:

\catcode`\ä=13
\catcode`\ö=13
\catcode`\ü=13
                           
\gdefä{\" a}
\gdefö{\" o}
\gdefü{\" u}
                           
\fi

\baselineskip 0.346cm




{\obeyspaces \gdef\activespace{\obeyspaces\let =\ }}
\def\setverb{\def\do##1{\catcode`##1=12}\dospecials}
\def\begtt{\vskip 0.15cm\par\bgroup \setverb \activespace 
  \def\par##1{\endgraf\ifx##1\par\leavevmode\fi ##1} 
  \obeylines \startverb} 
{\catcode`\|=0 \catcode`\\=12
  |gdef|startverb#1\endtt{|tt#1|egroup|vskip 0.3cm|relax}} 


\font\big = csr10 scaled \magstep 5
\font\med = csr10 scaled \magstep 3

\hfuzz 1cm

{\big Czech SAMPA}

\vskip 0.3cm

\begtt
SAMPA           ORTHOGRAPHIC    SAMPA           ENGLISH
SYMBOL          TRANSCRIPTION   TRANSCRIPTION   TRANSLATION
\endtt

{\bf Vowels}

\begtt
i               my¹             miS             mouse
e               les             les             forest
a               pas             pas             passport
o               rok             rok             year
u               kus             kus             piece

i:              pít             pi:t            to drink
e:              lék             le:k            drug
a:              rád             ra:t            glad
o:              móda            mo:da           fashion
u:              pùl             pu:l            half
\endtt

{\bf diphthongs}

\begtt
o_u             mouka           mo_uka          flour
a_u             auto            a_uto           car
\endtt

{\bf Consonants}

\vskip 0.2cm
{\bf plosives}

\begtt
p               pes             pes             dog
b               bota            bota            shoe
t               tam             tam             there
d               dùm             du:m            house
c               tito            cito            these
J\              dìd             J\et            grandfather
k               krk             krk             neck
g               kde             gde             where
\endtt

{\bf affricates}

\begtt
t_s             cíl             t_si:l          aim
d_z             leckdy          led_zgdi        at times
t_S             èas             t_Sas           time
d_Z             léèba           le:d_Zba        medical treatment
\endtt

{\bf fricatives}

\begtt
f               forma           forma           form
v               vak             vak             bag
s               sen             sen             dream
z               zub             zup             tooth
Q\              tøi             tQ\i            three
P\              øád             P\a:t           order
S               ¹aty            Sati            clothes
Z               ¾al             Zal             regret
j               jas             jas             brightness
x               chata           xata            cottage
h\              had             h\at            snake
\endtt

{\bf liquids}

\begtt
r               ret             ret             lip
l               led             let             ice
\endtt

{\bf nasals}

\begtt
m               mák             ma:k            poppy
n               noc             not_s           night
N               banka           baNka           bank
J               nic             Jit_s           nothing
\endtt

\kern 0.5cm

%begtt
Symbols described below are not required. However it is likely that
people interested in more detailed transcription would define and use
their own symbols for the phenomena mentioned below, so we rather
define common symbols here:
%endtt

\kern 0.4cm


{\bf syllabic versions of consonants}
\begtt
l=              vlk             vl=k            wolf
m=              osm             osm=            eight
r=              krk             kr=k            neck
\endtt

\kern 0.1cm


{\bf additional allophones}
\begtt
PHONE     ALLOPHONE OF     ORTHOGRAPHY    TRANSCRIPTION      MEANING

F         m                tramvaj        traFvaj            tram
G         x                abych byl      abiGbil            so as I am
\endtt

\kern 0.1cm

{\bf additional diphthong}
\begtt
e_u             euforie         e_uforie        euphoria
\endtt
%begtt
and possibly also diphthongs like {\tt a\_j}, {\tt e\_j} etc.
%endtt

\kern 0.5cm


{\bf glottal stop} (glyph similar to ? in IPA)
\begtt
?               na oknì         na?okJe         on the window
\endtt
%begtt
Note that pronunciation without the glottal stop is also possible.
%endtt

\kern 0.3cm


{\bf schwa} (reduced vowel, turned e in IPA)
\begtt
@               DTW             d@t@v@          spelling of DTW
\endtt

\kern 0.1cm



{\bf stress}

\kern 0.1cm

\begtt
"               kabát           "kaba:t         coat
"               bez práce       "bes pra:t_se   without work
\endtt



{\bf foreign phones} (used in special situations)

\kern 0.1cm

\begtt
E:              ä               ä               in spelling of Häusler
2:              ö               ö               in spelling of Röder
y:              ü               ü               in spelling of Müller
\endtt

%begtt
(When asked to spell certain Czech names of foreign origin, some
speakers produce sounds very different from Czech phones but close to
German ones. It is possible to use these three phones from German
SAMPA to describe this situation.)
%endtt

\kern 0.6cm

\hrule

\kern 0.6cm

%begtt
Czech SAMPA design was initiated by Robert Batù¹ek in 1999. Many
people have contributed to this work. Final version is very compatible with
the overall design of prof. Wells and was adopted by large consensus
and published in February 2003.  Reasoning, explanations and all the
discussions can be found at http://noel.feld.cvut.cz/sampa.
%endtt
\end







