% This file is supposed to be processed with csplain (Czech plain TeX)

{\obeyspaces \gdef\activespace{\obeyspaces\let =\ }}
\def\setverb{\def\do##1{\catcode`##1=12}\dospecials}
\def\begtt{\vskip 0.15cm\par\bgroup \setverb \activespace 
  \def\par##1{\endgraf\ifx##1\par\leavevmode\fi ##1} 
  \obeylines \startverb} 
{\catcode`\|=0 \catcode`\\=12
  |gdef|startverb#1\endtt{|tt#1|egroup|vskip 0.3cm|relax}} 


\font\big = csr10 scaled \magstep 5
\font\med = csr10 scaled \magstep 3

\hfuzz 1cm

{\big FINAL CZECH SAMPA PROPOSAL v1}

\vskip 1cm
{\med Vowels:}

\begtt
i               my¹             miS             mouse
e               les             les             forest
a               pas             pas             passport
o               rok             rok             year
u               kus             kus             piece

i:              pít             pi:t            to drink
e:              lék             le:k            drug
a:              rád             ra:t            glad
o:              móda            mo:da           fashion
u:              pùl             pu:l            half
\endtt

{\med diphthongs:}

\begtt
o_u             mouka           mo_uka          flour
a_u             auto            a_uto           car
\endtt

{\med schwa (reduced vowel, turned e in IPA):}

\begtt
@               DTW             d@t@v@          spelling of DTW
\endtt

{\med Consonants:}

\vskip 0.5cm
{\med plosives:}

\begtt
p               pes             pes             dog
b               bota            bota            shoe
t               tam             tam             there
d               dùm             du:m            house
c               tito            cito            these
J\              dìd             J\et            grandfather
k               krk             kr=k            neck
g               kde             gde             where
\endtt

{\med affricates:}

\begtt
t_s             cíl             t_si:l          aim
d_z             leckdy          led_zgdi        at times
t_S             èas             t_Sas           time
d_Z             d¾bán           d_Zba:n         jug
\endtt

{\med fricatives:}

\begtt
f               forma           forma           form
v               vak             vak             bag
s               sen             sen             dream
z               zub             zup             tooth
P\              øád             P\a:t           order
S               ¹aty            Sati            clothes
Z               ¾al             Zal             regret
j               jas             jas             brightness
x               chata           xata            cottage
h\              had             h\at            snake
\endtt

{\med liquids:}

\begtt
r               ret             ret             lip
l               led             let             ice
\endtt

{\med nasals:}

\begtt
m               mák             ma:k            poppy
n               noc             not_s           night
N               banka           baNka           bank
J               nic             Jit_s           nothing
\endtt

\kern 0.0cm


\hrule

\kern 0.1cm

\begtt
The symbols described below are not required in the Czech SAMPA
transcription. It is however likely that people interested in more
detailed transcription would define and use their own symbols for the
phenomena mentioned below, so we rather define a common symbols here:

1) syllabic versions of consonants (thought the sound is the same):

l=              vlk             vl=k            wolf
m=              osm             osm=            eight
r=              krk             kr=k            neck

2) additional allophones:

PHONE     ALLOPHONE OF     ORTHOGRAPHY    TRANSCRIPTION      MEANING

F         m                tramvaj        traFvaj            tram
G         x                abych byl      abiGbil            so as I am
Q\        P\               tr^i           tQ\i               three

3) additional diphthongs:

e_u             euforie         e_uforie        euphoria

and maybe also diphthongs like /a_j/, /e_j/ etc.
\endtt

\hrule

\begtt

Reasoning and explanation can be found in:
   http://noel.feld.cvut.cz/sampa/wells0-english.ps
   http://noel.feld.cvut.cz/sampa/hanzl5-english.txt
   http://noel.feld.cvut.cz/sampa/hanzl4-english.txt
   http://noel.feld.cvut.cz/sampa/matousek1-czech.txt
and all the discussions are in:
   http://noel.feld.cvut.cz/sampa

This design is very compatible with overall design of prof. Wells, so
it may be possible to borrow from other languages. For example, when
asked to spell certain Czech names of foreign origin (e.g. Häusler,
Röder, Müller), some speakers produce sounds very different from Czech
phones but close to German ones. Therefore three phones from German
SAMPA are also used in transcription of spelled items in Czech SPEECHDAT:

E:              ä
2:              ö
y:              ü
\endtt

\end

